Это зачем? Технический английский простой. Переводчиком только голову морочить себе. Тем более там нет в списке технического словаря по холодильной технике. Если говорить о нормальном словаре, то это скорее мультитран (8 миллионов терминов), его база постоянно пополняется профессиональными переводчиками. Хотя лет пять назад переводил Руководство по ТО на крупную систему - даже там не было вариантов. Отстаем мы.
Если в Москве у сервистников с этим проблемы, то не знаю что сказать. Там школьного уровня достаточно плюс сотни три спецтерминов. Радоваться тут нечему. Знаю, что многие думают, что вот так можно всё перевести. Пример выше - при переводе не нашёл аналогов. Чего ждать от автоперевода? Хотя на основе промта можно сделать базу для более-менее качественного перевода на профильную тему, возможно уже существует. Только кто ее даст просто так?
Тут есть, но надо дополнять.
https://masterxoloda.ru/1/perevod-holodilnyh-terminov
Социальные закладки